- Communauté Orange
- ➔
- lounge Orange
- ➔
- espace de convivialité
- ➔
- Merci
Vous avez une question ?
Interrogez la communautéMerci
- S'abonner au fil RSS
- Marquer le sujet comme nouveau
- Marquer le sujet comme lu
- Placer ce Sujet en tête de liste pour l'utilisateur actuel
- Marquer
- S'abonner
- Page imprimable
- Marquer comme nouveau
- Marquer
- S'abonner
- S'abonner au fil RSS
- Imprimer
- Signaler
Bonjour à toutes et tous,
Bonjour @Stéphanie et merci pour mon pseudo :smileywink:
Très cordialement,
Chavetta04
Résolu ! Accéder à la solution.
Solutions approuvées
- Marquer comme nouveau
- Marquer
- S'abonner
- S'abonner au fil RSS
- Imprimer
- Signaler
Bonsoir
En ce moment un drame se prépare
Une maman qui a son enfant malade, garde barrière dans un coin perdu des Alpes ; vient de se rendre compte qu’elle n’a plus de bois ou de charbon pour se chauffer,
Elle va dans sa réserve de nourriture pratiquement plus rien pour nourrir son enfant
Elle rentre chez elle en pleurant, des oiseaux qui la regardent sont tout tristes, ils essaient par leur chant de la réconforter.
Quelques uns savent que le train va passer très tôt demain matin, ils alertent tous les oiseaux jusqu’à Nice, pour qu’ils surveillent quand ce tortillard passera
Petit à petit c’est un nuage d’oiseaux qui attend ce tortillard
Lorsque ce tortillard arrive c’est un ouragan d’oiseaux qui l’entoure, ce qui l’oblige à ralentir, quelques un entrent dans la cabine, et fond comprendre aux chauffeurs le drame qui se prépare ;
Tout émus ces chauffeurs s’arrêtent prés de la garde barrière et offre du charbon,
Les voyageurs ne comprennent pas cet arrêt en pleine nature ; descendent pour demander pourquoi cet arrêt, et ils apprennent que cette maman n’a presque plus rien pour nourrir son enfant, ils se cotisent et offre à la maman de quoi passer un bon Noël, et pour plusieurs jours, sans oublier les cadeaux pour l’enfant
Les oiseaux ont une explosion de joie par leur chant, qui remonte jusqu’à Digne-les-Bains, c’est ainsi que les pins et sapins apprennent que ce train risque de manquer de combustible pour arriver en gare
Lorsque ce train passait sous leurs branches, ils font tomber leurs pignes dans le tender, et chaque fois c’est une explosion de joie des oiseaux
C’est grâce à ces pignes que le train est arrivé en gare de Digne-les-Bains
La maman a pu offrir à son fils un joyeux Noël avec des chants d’oiseaux,
Les voyageurs en souvenir de ce voyage ont appelé ce tortillard le Train des pignes
Bon Nadal,
"Un païs sens sa lenga es mut"
(un pays sans sa langue est muet)
- Marquer comme nouveau
- Marquer
- S'abonner
- S'abonner au fil RSS
- Imprimer
- Signaler
Re : Merci
Bonjour Papillon04 prés des nuages
Mais non Chavetta rappelle ces terribles guerriers Chachapoya,
Par contre leur danse est un régal pour les yeux, et ici
Rappel le mot chavetta en quetchua se traduit par papillon, et c’est le symbole de la connaissance,
Et puisqu’on approche de Noël, une parade enfantine dans leur tradition
http://www.esferaradio.net/wp-content/uploads/2014/07/FIESTAS-PATRIAS-CHACHAPOYAS-2.jpg
bon fin de medgiojornade
"Un païs sens sa lenga es mut"
(un pays sans sa langue est muet)
- Marquer comme nouveau
- Marquer
- S'abonner
- S'abonner au fil RSS
- Imprimer
- Signaler
Re : Merci
Salut à tous, Salut Jaime,
Un petit bonjour en passant et j'en profite pour te souhaiter ainsi qu'à toutes et tous de bonnes fêtes de fin d'année.
Cordialement,
Chavetta04
- Marquer comme nouveau
- Marquer
- S'abonner
- S'abonner au fil RSS
- Imprimer
- Signaler
Re : Merci
C'est un poème satirique d'Alphonse Allais
Complainte amoureuse
Oui dès l'instant que je vous vis
Beauté féroce, vous me plûtes
De l'amour qu'en vos yeux je pris
Sur-le-champ vous vous aperçûtes
Ah ! Fallait-il que je vous visse
Fallait-il que vous me plussiez
Qu'ingénument je vous le disse
Qu'avec orgueil vous vous tussiez
Fallait-il que je vous aimasse
Que vous me désespérassiez
Et qu'enfin je m'opiniâtrasse
Et que je vous idolâtrasse
Pour que vous m'assassinassiez
Ben oui, :womanvery-happy:ça existe encore, l'imparfait du subjonctif!....
Souhaitons-nous de Bonnes FêtesToujours ça de pris.:womanwink:
Pè l'amichi corsi: Bon Natale à tutti! Bon Dì! Bon annu! Bon Capu d'annu! Vi tengu caru.
Bon annado, bén granado! A l'an qué vén... et se sian pas maï que sieguén pas méns!
- Marquer comme nouveau
- Marquer
- S'abonner
- S'abonner au fil RSS
- Imprimer
- Signaler
Re : Merci
bon vespre Papillon04 prés des nuages
Ayant passé quelque temps en Amérique centrale, notre base arrière étant le Costa Rica, je connais un peu leurs traditions pour Noël
Je me suis posé la question pour le peuple Chachapoya, est ce qu’ils font des crèches,
hé bien oui, toutes simples, en voici deux
https://lamula.pe/media/uploads/1fa50135e26b4a4daa856861a0000cf0.jpg
amusant de voir Marie et Joseph avec des traits indiens en habits locaux, avec un lama (un autre) et non un âne ou dromadaire, je m’en doutais, connaissant ce type de crèche,
et ici
les traits sont typiquement indiens,
Une vidéo qui m’a émue, navidad del niño peruano = noël d’un enfant péruvien,
https://www.youtube.com/watch?v=z7k4leb0Gt8
Est ce que tu connais la légende de Ichilok le quatrième roi mage qui est venu de l’Amérique latine et qui a offert à tous les Hommes le maïs pour qu’ils ne meurent pas de faim,
http://mitosyleyendascr.com/otros/la-leyenda-de-ichilok-el-cuarto-rey-mago/
une version francisé mais moins riche
http://raconte.blog.fr/2007/01/01/le_4_eme_roi_mage~1503422/
une autre légende sur l’origine du maïs que j’aime bien celle de la belle Sara Chojllu que son mari Huayru pleure
http://info.caserita.com/Leyenda-del-maiz-a270-sm208
puis à gauche clic sur le drapeau français
http://info.artisanat-bolivie.com/Legende-du-mais-a270-sm208
tout ceci je l’ai trouvé sur Google Pérou
https://www.google.com.pe/?gws_rd=ssl
bien sûr connaître les mots clés en espagnol, nadal, navidad, belen, principalement,
Est-ce qu’il faut que je rappelle la légende du Train des Pignes et la maman garde barrière qui n’avait plus de bois pour se chauffer un soir de Noël, avec son enfant malade.
Bone nuech, per tu y BABAORUM, coralament,
"Un païs sens sa lenga es mut"
(un pays sans sa langue est muet)
- Marquer comme nouveau
- Marquer
- S'abonner
- S'abonner au fil RSS
- Imprimer
- Signaler
Re : Merci
Salute à tè Jaime! Je découvre l'occitan, grâce à tes interventions. Je ne sais pas très bien écrire en provençal, belle langue de mon enfance, ...mieux en corse....:womanwink:
- Marquer comme nouveau
- Marquer
- S'abonner
- S'abonner au fil RSS
- Imprimer
- Signaler
Re : Merci
bon vespre BABAORUM, vu l’heure
en provençal on divise plus la journée qu’en gaulois
l’après midi, medgiojornada entre 14 heures et 17 heures, vespré jusqu’à 20 heures
j’ai trois langues maternelles, apprises à la maternelle, de ce fait à 6 ans je parlais trois langues
en 6éme mes parents m’ont interdit une des deux autres langues, donc j’ai appris l’anglais
plus tard pour mon travail j’ai appris juste pour me faire comprendre le serbo-croate, et j’ai des voisins tout surpris de pouvoir échanger quelques mots dans leur langue,
depuis une dizaine d’années je m’intéresse à plusieurs variantes occitanes,
lire sur
Slate : Le cerveau des bilingues vieillit mieux
Planet Techno Science : Les cerveaux bilingues vieillissent différemment
The Wall Street Journal : The Mother of All Languages
Bone nuech, mais ce sera après 20 heures bientôt
"Un païs sens sa lenga es mut"
(un pays sans sa langue est muet)
- Marquer comme nouveau
- Marquer
- S'abonner
- S'abonner au fil RSS
- Imprimer
- Signaler
Re : Merci
Merci à toi,Jaime, pour tous ces liens que je vais explorer avec attention et grand plaisir. En Corse et en Provence aussi la journée est divisée en périodes très comparables à celles que tu évoques. Vespre = vesperi , entre 6h du soir et 8h. Puis "serata" = soirée entre 8h et environ 10h, le moment béni de la veillée au coin du feu ou dehors avec les voisins, au frais, devant la maison, où chacun "tirait sa chaise" et où s'échangeaient des nouvelles, des avis; malgré tout on "faisait aller ses mains" (noix, châtaignes, haricots, ravaudage...) tout en berçant les minots, avant de rentrer "faire dormir un peu les yeux". Car on se levait bien avant que le jour pointe, pour une rude journée de labeur. De 10 h jusqu'à 4h l'été , 5h et demi- 6h en plein hiver = la notte. La notte era fatta per dorme ( je suis certaine que tu comprends le corse).
- Marquer comme nouveau
- Marquer
- S'abonner
- S'abonner au fil RSS
- Imprimer
- Signaler
Re : Merci
Bon diù Babáorom (cette fois le diacritique sur le á est bon)
Ben segur que compreni lu còrse (idem le diacritique sur le ò qui n’existe pas en gaulois ni sur le clavier)
Dans les langues latines que je ne pratique pas c’est souvent par les racines que je comprends,
Souvent à partir du castillan, puisque c’est la langue la plus proche du latin antique, contrairement à ce qu’on pense l’italien
Pourquoi le castillan est plus proche du latin que l’italien
L’Hispanie vu sa position géographique extrême sud ouest de l’Europe, et extrême ouest du bassin méditerranéen, avec deux frontières faciles à défendre, les Pyrénées au nord, et les colonnes d’Hercules (qui prendront le nom de Gibraltar plus tard) a eu deux siècles de paix entre le 6éme et 7éme siècles
voir sur Google Maps : https://goo.gl/maps/vmV8h
Alors que le reste de l’Europe subissait les invasions barbares venant d’Asie, ou de la Scandinavie
Et le nord de l’Afrique subissant les attaques venant du Moyen orient principalement arabes,
Les intellectuels, savants et autres de ces régions se réfugiaient dans le royaume wisigothique en emportant leurs bibliothèques, au point que Séville est devenue le dernier conservatoire de la culture antique, gréco-latine, la seule langue ou ces intellectuels pouvaient communiquer était le latin
De ce fait le latin était la langue administrative dans le royaume wisigoth
Une anecdote Isidore de Séville a regroupé, rassemblé fin du 6éme siècle cette connaissance dans ses Etymologiæs, qui ont été utilisé jusqu’à fin du Moyen age et même plus tard.
Et c’est le classement qu’il a mis en pratique qui fait que le 04 avril 2002 il a été déclaré saint patron des informaticiens, des utilisateurs de l'informatique, de l'Internet et des internautes
Lorsque les arabes sont arrivés en avril 711, la noblesse, intellectuels, et autres se sont réfugies dans les Asturies, région montagneuse facile à défendre, la seule langue ou ils pouvaient communiquer était le latin
Un peuple qui risque de disparaître se referme sur lui-même, et préserve ses traditions, sa langue n’évolue plus.
C’est pendant la Reconquista que le latin a évolué au contact d’autres langues par les chemins de Compostelle, et les régions reprises sur les arabes, pour devenir le castillan,
Les premiers mots écrits en castillan dateraient de la fin du Xe siècle et le début du XIe siècle, alors que l’italien avait déjà bien évolué au contact d’autres langues,
C’est dans Les Glosas Emilianenses rédigées en latin et conservées au Monastère de San Millán de la Cogolla (province de La Rioja) qu'on trouve ces premiers mots écrits en castillan
Bone jornada, y bon fin de setmana, per totes les dos,
"Un païs sens sa lenga es mut"
(un pays sans sa langue est muet)
- Marquer comme nouveau
- Marquer
- S'abonner
- S'abonner au fil RSS
- Imprimer
- Signaler
Re : Merci
Bonsoir à toutes et tous,
Désolée, je viens juste de voir ce que tu as posté,
J'aime bien la première crèche, et la vidéo est prenante .
Je ne connaissais pas les légendes, mais je vais les lire, par contre je me souviens très bien de la légende du train des pignes (quand même :smileywink![]()
Bonne soirée, Cordialement
Chavetta